伝言ゲームとか 空耳アワーとか

時々 不意に浮かぶ 歌があって

最近では「クワイマニマニ」

昔 聴いた とか 歌集に載ってた…くらいで

愛唱歌というわけでもなかったので

深く考えてこなかったけど

ふと これって何語だべ?と 今更ながら調べてみた

そしたらば「クワイマニマニ」ではなく 多くは『クィクワイマニマニ』のようだ

日本語ではないので 表記の違いも 若干あるようだけど

実は 日本語ではないけど 何語と はっきりいえないらしい

戦後 アメリカYMCAを通じて 日本に紹介されて 

アメリカでも 「南方の歌」と呼ばれていた位で 詳細わからず

言葉自体 ペルーの ケチュア語群であることから 

そこいらへん(南方)の歌 てことに されてしまったのね

1961年(昭和36年) NHKの「みんなの歌」で 放送されたときは

「南米民謡」作詞・高橋四郎 と 紹介されてたそう

参考までに 世界の民謡…てな サイトのリンク

↓↓↓↓↓

https://share.google/iFTFAaBVq5NqoopHf

へえぇ だ

この歌を聴いた人が なんかわかんないけど 愉快♪とか思って

聞き書きしたのが

聴きなしみたいな

空耳アワー とか 伝言ゲーム みたいになって

もともとのことばとは 違うものになってるのかもしれない

んで わたくしが 勝手に 覚えた気になって 歌ってたことばは

♪クーワイマニマニマニマニダスキー

クィクァイコー クィクァイコー

クーワイマニマニマニマニダスキー

クィクァイコー クィクァイコー

オニコディオー オーマニマニウンパ

オニコディオー オーマニマニ

ウンパウンパウンパウンパウンパウンパパ

ウンパ〜♪

…でした

どうもちがうぞ

ま 一般に 歌われているものも ちゃんとしてるわけではない てことで

いいよね?

だめかな…

…なんてことを つらつら 考えたり 口ずさんだりしながら

本日 も少ししたら 牛太郎(うしたろう 去勢済 17歳)を 病院につれていけるかな?の ドキドキ中

朝 ちょいと 食欲示したので

甲状腺ホルモンの薬だけ混ぜて 舐めてもらった

今は 押し入れの中に 入っていったの 確認したので

そのまんま 休んでてくれろ と 願う

がんばろね うし

わたくしもがんばる

コメントをどうぞ