フランス語は 読めないけど多くの方に 届くといいな和合さんの 思いを ことばにつなぐ その 力加減も えらびかたもつよくて やさしくていつも 涙が出てしまうのでした
↓↓↓↓↓
お知らせ 詩集「詩の礫」(徳間書店刊) フランス語訳(完全翻訳)が完成 出版となりました 村上春樹の翻訳者で知られている コリーヌ・アトランさんが 丹念に翻訳をして下さいました コリーヌさん 関係者の方々に深く感謝申し上げます
お名前 (必須)
メールアドレス (公開されません) (必須)
ウェブサイト