ピアノの お子が
今度 新しい楽譜を 用いることになり
その話 してたら
「名前 違うじゃん」て
え?ブルグミュラーでしょうが と 言ったら
「『グ』じゃなくて『ク』だよ」て
え~!?
だって Gの文字入ってるから 『ク』じゃなくて『グ』だべよ…いや まてよ 昔 わたくし使ってたやつは『グ』表記だったかな~ なんて
悔し紛れに言ってみたものの
昔の 楽譜 引っ張り出したら
やはり「ブルクミュラー」でした
うひ~
大好きだ~ とかいってて
世間一般の 共通の 読み方してなかったのね…
40数年 濁点つけて読んでた呼んでた
誰も 訂正してくれんかった
たいした問題じゃないけど
気づかないなんて たいしたもんだよ
でも 外国の名前の読み方って
日本語に引き寄せてるから
正しいとか 間違いとか 強く言えないよね
「ゲーテ」だって 昔「ぎょえて」とかいってたはず
「ファーブル」だって「ファブレ」て 読むぞ(わたくしの勝手な読み方…通じないことしきり)
…なんつって
明らかに 書いてあるのをちゃんと読んでいなかったという すっとこどっこい問題を うやむやにしようという魂胆など ひとくさり…
ちみっと とほほ気分